jeudi 27 octobre 2005

« C vrmt + rapid pis anywé, on est po ds un cour de français »

Depuis l'arrivée d'Internet on entend souvent dire qu'il s'agit d'un bon endroit pour enrichir ses connaissances et découvrir de nouvelles choses. Pour les jeunes il s'agit là d'une très belle possibilité de s'éduquer, d'y avoir recours pour compléter des travaux scolaires. Or, lorsqu'on rend visite à un forum de discussion, c'est là qu'on se demande si Internet contribue vraiment à l'éducation ou bien s'il ne s'agirait pas plutôt d'un endroit de « déséducation », un endroit où l'on oublie ce qui est enseigné à l'école.



Par un samedi matin de pluie, je naviguais sur un forum de discussion destiné aux jeunes francophones, qui est peuplé majoritairement de jeunes québécois. Je clique sur un sujet, je commence à lire, mais je ne comprends pas. Je fronce les sourcils, je me rapproche de l'écran et je recommence ma lecture.


« jai 13 ans en sec. 2 pi je passe encore lhallowen pi en plus après jvo a des partys ec mes amies pi on se fait ben du fun c ben hot demême pi ya po dage pour passer lHallowen ya le père a mon amie qui passe lhallowen pi yé full vieu pi en plus c lfun a des partys pcq tu rencontre plein de monde pi tu peut faire plein de choses ec plein de gars pi c ben lfin pi en plus lo ben t po oubligé de fumé du pot pi te souler pour avoir du fun juste ben des gars!! »


Peut-être que je me suis trompée en tapant l'adresse du site donc je vérifie. Non, il n'y a pas d'erreur. Est-ce qu'il s'agit d'un message posté dans une langue étrangère? Non plus... Je réussis à déchiffrer quelques mots. Ah! En lisant les commentaires qui suivent, je finis par comprendre qu'il s'agit d'un message rédigé par un individu qui voulait rédiger son message le plus rapidement possible en ne s'efforçant pas de le rendre lisible.


En poursuivant ma visite sur ce forum et sur deux autres forums, j'ai pu constater que plusieurs messages contiennent le moins de ponctuation possible (souvent, il n'y a qu'une lettre majuscule au début), le plus d'abréviations possible, le plus d'erreurs grammaticales et orthographiques possible, des mots employés dans la langue parlée et qui ne se trouvent pas dans le dictionnaire, bref, tout ce qui rend pénible la lecture de ces messages. Il y a même certains messages rédigés en entier avec une alternance de lettres majuscules et minuscules (ex: CoMmE cEcI). Ces messages sont aussi truffés d'expressions anglicisées, telles « c'est chill » et


« full hot », pour ne nommer que celles-là. C'est tout simplement la langue qui évolue, qui s'enrichit.


Certains utilisateurs se plaignent, demandent poliment et gentiment à leurs camarades d'écrire de façon plus lisible, mais finissent par se faire répondre « qu'ils ne sont pas dans un cours de français, qu'ils ne veulent pas devenir prof de français, et que d'écrire de cette manière est plus rapide. » Comment ai-je pu oublier qu'écrire « po » ou « lo » était plus rapide qu'écrire « pas » ou « là », que de prendre le temps d'appuyer sur la touche « majuscule » entre chaque lettre prenait moins de temps que d'écrire mes phrases en lettres minuscules? Peut-être puisque lorsque j'ai tenté l'expérience, ça m'a pris le double du temps pour rédiger un message. Et c'est vrai aussi qu'il n'est pas pratique d'écrire de façon lisible hors des cours de français, ça ne sert à rien. Il est complètement inutile de savoir qu'on doit accorder certains mots ou bien que chaque mot possède une orthographe spécifique qui facilite la lecture. On nous apprend toutes ces règles pour le simple plaisir et strictement pour qu'elles soient utilisées dans les travaux du cours de français. Le reste du temps, on s'en fout. Il est bien plus agréable de lire un texte bourré d'erreurs!


Et j'ai trouvé mieux! En consultant les archives d'une section destinée à la publication de textes rédigés (poèmes, histoires, etc...) par les jeunes, je croyais que la situation s'améliorerait. J'espérais tomber sur des perles rares. Erreur. J'ai plutôt trouvé des perles « d'erreurs », comme celle-ci:


« [...] T'sé J'fais Rien Qu'y Penser

Que Toi Pis Moi Sa Pourrais Marcher
J'espère Ne Pas M'tromper
Paske U Know J'veux Pas M'blesser


So J'sé Que J'pas Une Déesse
Mais Tu Sais Qu'L'amour Ça Blesse
J'peux Pas T'artenir En Laisse
J'veux Juste Savoir Pour Pas Que J'stress [...] »


En lisant ce genre de chose, il faut que je « m'artienne » pour ne pas me frapper la tête contre l'écran de mon ordinateur...


Ces jeunes sont ceux qui seront « chargés » de continuer à transmettre notre langue à la prochaine génération. Comme les jeunes passent quelques heures par jour sur Internet, ceux-ci risquent d'appliquer ces « transformations » de la langue à leurs travaux scolaires. Elle risque alors d'être complètement transformée. Les adolescents d'aujourd'hui sont nos futurs écrivains, journalistes et enseignants. À quoi ressembleront nos romans? À quoi ressembleront nos journaux? À quoi ressembleront les enseignants des matières autres que le français? Qu'adviendra-t-il des dictionnaires? Seront-ils adaptés à cette nouvelle « langue » ? Les rayons de bibliothèque risquent de se retrouver avec des «BoNeUr D'oKaZiOn » ou des « cmt fer l'amour aik un neg' sans'fatiker » tandis qu'on verra dans les journaux des grands titres tels « atak teroris aux É-U» ou encore « LeS PrOvInZ VeUl + dE cAsH ». À quand le nouveau traducteur « la langue des jeunes sur Internet – français » pour les incultes comme moi?


Il faut agir avant qu'il ne soit trop tard. Si on ne passe pas à l'action, peut-être que cette situation entraînera des conséquences irréparables. Suite à cela, j'ai décidé d'entreprendre des démarches pour venir en aide à ces jeunes. Je m'empresse d'aller rédiger des lettres pour envoyer aux ministères de l'éducation des différentes provinces en leur demandant d'abolir les cours de français puisque leur contenu ne sert à rien, sauf dans les cours de français...

Aucun commentaire: